|
|
|||
| Outros corpus etiquetados e/ou lematizados | |||
| Galego | Tesouro Informatizado da Lingua Galega (TILG) | ||
| Galego | Corpus Técnico Anotado do Galego (CTAG) | ||
| Portugués | Corpus do Português (Michael J. Ferreira / Mark Davies) | ||
| Portugués | Corpus Informatizado do Português Medieval (CIPM) | ||
| Portugués | Corpus Histórico do Português Tycho Brahe | ||
| Portugués | Corpus RL anotado | ||
| Castelán | Corpus del Español (Mark Davies) | ||
| Castelán, inglés e francés | The International Telecommunications Union (ITU) ou corpus CRATER | ||
| Catalán e castelán | Multilingual an Multilevel Annotated Corpora (AnCora) | ||
| Catalán, castelán, inglés, francés e alemán | Corpus Tècnic | ||
| Éuscaro | Zientzia eta Teknologiaren Corpusa (ZT) | ||